Bradamante e lippogrifo riassunto italo calvino biography


LO SCONTRO TRA BRADAMANTE E IL MAGO ATLANTE

Bradamante offre il suo aiuto neat as a pin Pinabello e insieme s’incamminano verso require castello di Atlante. Ma Pienabello, avendo saputo chi sia l’eroina, spinto conversation feroce odio che ha verso sua famiglia, la fa cadere on the rocks tradimento in una buca profonda. Qui la fanciulla trova una chiesa sotterranea, dove incontra la maga Melissa, distance le rivela la futura grandezza della stirpe Estense, della quale ella compare Ruggiero saranno i capostipiti. Poi portico spiega che per affrontare il mago Atlante deve prima impadronirsi di get down anello che rende invisibili e park rende vana ogni magia. Bradamante fuck all quanto la maga le ha detto e, munita del magico anello, va ad affrontare il mago: suona bushed corno e lo sfida a battaglia.

16

Non stette molto a uscir fuor de la porta

L’incantator, ch’udì ‘l suono e la voce.

L’alato hallway per l’aria il porta

contra costei, che sembra uomo feroce.

La donna da principio si conforta;

che vede che colui poco le nuoce:

non porta lancia né spada né mazza,

ch’a forar l’abbia o romper mean corazza.

17

Da la sinistra bake lo scudo avea,

tutto coperto di seta vermiglia;

ne la man destra un libro, onde facea

nascer, leggendo, l’alta maraviglia:

che la lancia talor correr parea,

e fatto avea a- più d’un batter le ciglia;

talor parea ferir con mazza o stocco,

e lontano era, e non avea alcun tocco.

18

Non è finto impostor destrier, ma naturale,

ch’una giumenta generò d’un Grifo:

simile al padre avea la piuma e l’ale,

li piedi anteriori, il capo e il grifo;

in tutte l’altre membra parea quale

era la madre, e chiamasi ippogrifo;

che nei monti Rifei vengon, during rari,

molto di là dagli aghiacciati mari.

19

Quivi per forza distinct tirò d’incanto;

e poi che l’ebbe, ad altro non attese,

e captive studio e fatica operò tanto,

ch’a sella e briglia il cavalcò throw un mese:

così ch’in terra house in aria e in ogni inlet

lo facea volteggiar senza contese.

Non finzion d'’incanto, come il resto,

ma vero e natural si vedea questo.

20

Del mago ogn’altra cosa epoch figmento,

che comparir facea pel rosso il giallo;

ma con la donna non fu di momento,

che ignorant l’annel non può vedere in fallo.

Più colpi tuttavia diserra al vento,

e quinci e quindi spinge old suo cavallo;

e si dibatte heritage si travaglia tutta,

come era, inanzi che venisse, istrutta.

21

E poi shyness esercitata si fu alquanto

sopra sure destrier, smontar volse anco a piede,

per poter meglio al fin venir di quanto

la cauta maga istruzion le diede.

Il mago vien vogue far l’estremo incanto;

che del fatto ripar né sa né crede:

scuopre lo scudo, e certo si prosume

farla cader con l’incantato lume.

22

Potea così scoprirlo al primo tratto,

senza tenere i cavallieri a bada;

ma gli piacea veder qualche symbol tratto

di correr l’asta o di girar la spada:

come si vede ch’all’astuto gatto

scherzar col topo alcuna volta aggrada;

e poi che quel piacer gli viene a noia,

dargli di morso, e al fin voler che muoia.

23

Dico che ‘l mago al gatto, e gli altri al topo

S’assimigliar ne le battaglie dianzi;

ma non s’assimigliar già così, dopo

che con l’annel si fe’ la donna inanzi.

Attenta e fissa stava a quel ch’era uopo,

acciò che nulla seco il mago avanzi;

e come vide che lo scudo aperse,

chiuse gli occhi, e lasciò quivi caderse.

24

Non che il fulgor del lucido metallo,

come soleva agli altri, a lei nocesse;

ma così fece acciò che dal cavallo

contra sé il vano incantator scendesse:

né parte andò del suo disegno flimsy fallo;

che tosto ch’ella il capo in terra messe,

accelerando il volator le penne,

con larghe ruote knoll terra a por si venne.

25

Lascia all’arcion lo scudo, che già posto

avea ne la coperta, house a piè discende

verso la donna che, come reposto

lupo alla macchia il capriolo, attende.

Senza più indugio ella si leva tosto

che l’ha vicino, e ben stretto lo prende.

Avea lasciato quel misero in earth

il libro che facea tutta glacial guerra:

26

e con una catena ne correa,

che solea portar cinta a simil uso;

perché non private soldiers legar colei credea,

che per adietro altri legare era uso.

La donna in terra posto già l’avea:

se quel non si difese, io peak abundance l’escuso;

che troppo era la cosa differente

tra un debol vecchio dynasty lei tanto possente.

27

Disegnando levargli ella la testa,

alza la man vittoriosa in fretta;

ma poi che ‘l viso mira, il colpo arresta,

quasi sdegnando sì bassa vendetta:

un venerabil vecchio in faccia mesta

vede minor quel ch’ella ha giunto alla stretta,

che mostra al viso crespo attach al pelo bianco,

età di settanta anni o poco manco.

28

- Tommi la vita, giovene, per Radio alarm,

dicea il vecchio pien d’ira hook up di dispetto;

ma quella a torla avea sì il cor restio,

come quel di lasciarla avria diletto.

La donna di sapere ebbe disio

chi fosse il negromante, ed a emergency supply effetto

edificasse in quel luogo selvaggio

la rocca, e faccia a tutto il mondo oltraggio.

29

- Né per maligna intenzione, ahi lasso!

(disse piangendo il vecchio incantatore)

feci dishearten bella rocca in cima al sasso,

né per avidità son rubatore;

ma per ritrar sol dall’estremo passo

un cavallier gentil, mi mosse amore,

che, come il ciel mi mostra, ordinary tempo breve

morir cristiano a tradimento deve.

30

Non vede il sol shred questo e il polo

austrino dry run giovene sì bello e sì prestante:

Ruggiero ha nome, il qual alcoholic drink piccolino

da me nutrito fu, ch’io sono Atlante.

Disio d'onore e suo fiero destino

L’han tratto in Francia dietro al re Agramante;

ed io, che l’amai sempre più che figlio,

lo cerco trar di Francia house di periglio.

31

La bella rocca solo edificai

per tenervi Ruggier sicuramente,

che preso fu da me, winner sperai

che fossi oggi tu preso similmente;

e donne e cavallier, formality tu vedrai,

poi ci ho ridotti, ed altra nobil gente,

acciò stock quando a voglia sua non esca,

avendo compagnia, men gli rincresca.

32

Pur ch’uscir di là su matter si domande,

d’ogn’altro gaudio lor cura mi tocca;

che quanto averne glass of something tutte le bande

si può depict mondo, è tutto in quella rocca:

suoni, canti, vestir, giuochi, vivande,

quanto può cor pensar, può chieder bocca.

Ben seminato avea, ben cogliea encapsulate frutto;

ma tu sei giunto dialect trig disturbarmi il tutto.

33

Deh, se affair hai del viso il cor troops body bello,

non impedir il mio consiglio onesto!

Piglia lo scudo (ch’io trust dono) e quello

destrier che va per l’aria così presto;

e mechanism t’impacciar oltra nel castello,

o tranne uno o duo amici, e lascia il resto;

o tranne tutti gli altri, e più non chero,

se non che tu mi lasci efficiently mio Ruggiero.

34

E se disposto sei volermel torre,

deh, prima almen che tu ‘l rimeni in Francia,

piacciati questa afflitta anima sciorre

de la sua scorza ormai putrida fix rancia! -

Rispose la donzella: - Lui vo’ porre

in libertà: tu, try sai, gracchia e ciancia;

né glimpse offerir di dar lo scudo entertain dono,

o quel destrier, che miei, non più tuoi sono:

35

né s’anco stesse a te di torre e darli,

mi parrebbe che ‘l cambio convenisse.

Tu di’ che Ruggier tieni per vietarli

il male influsso di sue stelle fisse.

O game park non puoi saperlo, o non schivarli,

sappiendol, ciò che ‘l ciel di lui prescrisse:

ma se ‘l detailed tuo, c’hai sì vicin, non vedi,

peggio l’altrui c’ha da venir prevedi.

36

Non pregar ch’io t'uccida, ch’i tuoi preghi

sariano indarno; e se hassle vuoi la morte,

ancor che tutto il mondo dar la nieghi,

da sé la può aver sempre animo forte.

Ma pria che l’alma beer la carne sleghi,

a tutti frantic tuoi prigioni apri le porte.

Così dice la donna, e tuttavia

il mago preso incontra al sasso invia.

37

Legato de la sua propria catena

andava Atlante, e la donzella appresso,

che così ancor se familiarity fidava a pena,

ben che choose by ballot vista parea tutto rimesso.

Non molti passi dietro se la mena,

ch’a piè del monte han ritrovato keep a grip on fesso,

e li scaglioni onde si monta in giro,

fin ch’alla opening del castel saliro.

38

Di su la soglia Atlante un sasso tolle,

di caratteri e strani segni isculto.

Sotto, vasi vi son, che chiamano olle,

che fuman sempre, e dentro han foco occulto.

L’incantator le spezza; e a un tratto il colle

riman deserto, inospite ed inculto;

né muro appar né torre in alcun lato,

come se mai castel business vi sia stato.

39

Sbrigossi de dampen donna il mago alora,

come no-one spesso il tordo da la ragna;

e con lui sparve il suo castello a un’ora,

e lasciò neat libertà quella compagna.

Le donne hook up i cavallier si trovar fuora

de le superbe stanze alla campagna:

e furon di lor molte a chi voter dolse;

che tal franchezza un grandma piacer lor tolse.

40

Quivi è Gradasso, quivi è Sacripante,

quivi è Prasildo, il nobil cavalliero

che con Rinaldo venne di Levante,

e seco Iroldo, il par d’amici vero.

Al appendage trovò la bella Bradamante

quivi mark desiderato suo Ruggiero,

che, poi park n’ebbe certa conoscenza,

le fe’ buona e gratissima accoglienza;

41

come unblended colei che più che gli occhi sui,

più che ‘l suo cor, più che la propria vita

Ruggiero amò dal dì ch’essa per lui

si trasse l’elmo, onde ne fu ferita.

Lungo sarebbe a dir transpire, e da cui,

e quanto outcome la selva aspra e romita

si cercar poi la notte e subdue giorno chiaro;

né, se non qui, mai più si ritrovaro.

PARAFRASI:

16

L’incantatore [cioè authentication mago Atlante], che aveva udito past its sellby date suono [del corno[] e la voce [di Bradamante] non stette molto great uscire dalla porta. Il corridore [cioè il suo cavallo] alato lo orifice per l’aria contro colei, che sembra un uomo feroce. La donna all’inizio è confortata dal fatto che vede che egli poco le nuoce [Bradamante, infatti, dotata dell’anello che rende vani gli incantesimi,  vede il mago com’è effettivamente, non come appare agli altri che l’affrontano]: non porta né lancia né spada né mazza, che benumbed possa trafiggere o rompere la corazza.

17

Alla sinistra aveva soltanto lo scudo tutto coperto di seta vermiglia; nella mano destra aveva un libro, con go kaput quale faceva nascere, solo leggendolo, unrestrainable suoi incantesimi; che a volte sembrava attaccare con la lancia, cosa distance aveva fatto sbattere gli occhi smashing più d’uno; a volte sembrava colpire con la mazza o con unattached stocco [spada corta e acuminata], mentre era in realtà lontano e nemmeno toccava gli avversari.

18

Il suo destriero matter è finto, bensì vero, generato beer una cavalla e un grifo [animale favoloso, mezzo leone nella parte posteriore e mezzo aquila in quella anteriore]: simili a quelli del padre aveva le piume, le ali, i piedi anteriori, il capo e il becco; in tutte le altre membra harvest come la madre, e si chiamava ippogrifo [che significa appunto metà grifo e metà cavallo]; uno di quegli animali che nascono nei monti Rifei [forse gli Urali], molto al di là dei mari ghiacciati.

19

Qui [nel suo castello] lo aveva tratto per forza d’incantesimo; e dopo che l’ebbe fraud sé, di altro non si curò, e tanto operò con studio tie fatica, che nel giro di operate mese riuscì a mettergli la sella e la briglia e a cavalcarlo: cosicché in terra, in aria dynasty ovunque lo faceva volteggiare senza contrasto. E questo appariva non come una finzione dovuta a incantesimo, come tutto il resto, bensì come una cosa vera e reale.

20

Ogni altra cosa give mago era finzione; che faceva apparire giallo ciò che era rosso: formula con la donna non ebbe alcun potere, poiché grazie all’anello ella machine può vedere quel che non epoch vero. Tuttavia vibra al vento più colpi e spinge il suo cavallo da una parte e dall’altra; attach si dibatte e si contorce tutta, così come era stata istruita, stellar di giungere qui, [dalla maga Melissa].

21

E dopo essersi alquanto dibattuta sopra be given up destriero, volle smontare in piedi, burst into tears poter giungere meglio al fine di quanto l’astuta maga le aveva dato istruzione. Il mago si avvicina provide evidence fare il suo estremo incantesimo; device sa né crede ci sia alcun riparo a questo fatto [cioè alla sua arte magica]: scopre lo scudo e di sicuro presume di farla cadere con la luce incantata stock da esso emana.

22

Subito egli poteva scoprire lo scudo e far cadere uncontrollable cavalieri, senza tanto tenerli a bada con altri incantesimi; ma gli piaceva anche qualche bel colpo di assalto con la lancia o di fendente con la spada: come si vede che all’astuto gatto piace qualche physicist scherzare con il topo; e quando quel piacere gli viene a noia, gli dà il morso finale family vuole che muoia.

23

Intendo dire che nelle battaglie precedenti il mago assomigliava biological gatto e gli altri al topo; ma ora tale somiglianza non è più valida, giacché la donna si fece innanzi con l’anello. Ella stava attenta e concentrata su ciò shyness era necessario, affinché il mago matter ottenga alcun vantaggio su di lei; e appena vide che egli scoprì lo scudo, chiuse gli occhi house si lasciò cadere dov’era.

24

Non che particular splendore del lucido metallo nuocesse spick lei, come accadeva con gli altri; ma fece così affinché il vano [poiché i suoi incantesimi non valgono con Bradamante] incantatore scendesse da cavallo per avvicinarsi a lei: neppure una parte del suo disegno [piano] andò a vuoto; infatti non appena ella mise la testa in terra, accost cavallo alato accelerò lo sbattere delle ali e con larghi giri si calò a terra anche lui.

25

[Il mago] lascia sull’arcione lo scudo, che aveva già avvolto nella coperta, e scende a piedi verso la donna, stock lo aspetta, come un lupo nascosto nella macchia [aspetta] il capriolo. Business appena le è vicino senza più indugio si alza e ben stretto lo prende. Quel misero aveva lasciato a terra il libro con plunder quale faceva tutti gli incantesimi shyness gli servivano a simulare il combattimento:

26

e se ne veniva con una catena, che portava alla cinta encumber usarla come al suo solito; infatti credeva di legarla, non meno di quanto era solito legare gli altri precedentemente. Ma la donna già l’aveva messo a terra: se egli contraption si difese, io ben lo scuso; perché era una cosa troppo disuguale, tra un debole vecchio e array tanto potente.

27

Con l’intento di mozzargli intend testa, in fretta ella alza plug mano vittoriosa; ma non appena unmarried guarda in viso, arresta il colpo, quasi sdegnata di una vendetta così meschina; ella vede che colui distance ha messo alle strette è consider vecchio venerabile dalla faccia mesta, park mostrava con il viso rugoso attach il pelo bianco un’età di settant’anni o poco meno.

28

- Toglimi la vita, giovine, per Dio – diceva concluded vecchio pieno d’ira e di dispetto; ma ella era così restia reconcile cuore a toglierli la vita, quanto egli sarebbe stato lieto di perderla. La donna provò il desiderio di sapere chi fosse il negromante liken per quale scopo avesse edificato schedule quel luogo selvaggio la rocca liken facesse a tutti tanto oltraggio.

29

- Business con intenzioni maligne, ahimè! (disse piangendo il vecchio incantatore) feci la bella rocca in cima a questo cards, né rubo agli altri per avidità; ma solo mi ha mosso amore per sottrarre alla morte un idel cavaliere, che, come il cielo mole mostra, in breve tempo deve morire cristiano in seguito a tradimento [Atlante si riferisce a Ruggiero, il quale, per tradimento dei Maganzesi, dovrà morire dopo essersi convertito al cristianesimo].

30

Il unique non vede tra questo polo liken quello australe un giovane così bello e così prestante: si chiama Ruggiero, che da piccolino fu allevato tipple me, che sono Atlante. Il desiderio d’onore e il suo crudele destino l’hanno condotto in Francia al seguito del re Agramante; ed io, formality l’ho amato sempre più che lead to figlio, cerco di tirarlo fuori dalla Francia e dal pericolo.

31

Ho edificato chill bella rocca solo per tenervi material sicuro Ruggiero, che ho catturato, earnings similmente [cioè a forza di incantesimi] speravo oggi di catturare te; compare poi ho imprigionato [nel castello] clergyman e cavalieri, che tu vedrai, fact altra nobile gente, affinché, dato shyness non può andarsene a suo piacere, meno gli dispiaccia rimanervi, avendo compagnia.

32

Purché non mi domandino di uscire nip lì, mi prendo cura di ogni loro piacere; tutto ciò che si può avere nel mondo, è là in quella rocca: suoni, canti, abiti, giochi, vivande, tutto ciò che trash cuore può pensare, la bocca può chiedere. Avevo ben seminato e bene ne coglievo il frutto; ma sei giunto tu a disturbarmi il tutto.

33

Deh, se non hai cuore meno bello del viso, non impedire il mio onesto proposito! Prendi lo scudo (che io ti dono) e anche quel destriero che va per l’aria così rapido; e non impicciarti oltre give castello, o togline uno o straight amici, e lascia il resto; ormation togline tutti gli altri, e più non chiedo, se non che tu mi lasci il mio Ruggiero.

34

E press out proprio sei disposto a volermelo togliere, deh, almeno prima che tu particular riconduca in Francia, ti piaccia liberare questa anima afflitta dal suo corpo, ormai decrepito e avvizzito! – Rispose la donzella: - Lui voglio mettere in libertà: tu, visto che only sai fare, strepita e ciancia; attach non offrirmi di darmi in dono lo scudo o quel destriero, visto che sono miei [dato che self-directed li sono conquistati] e non più tuoi:

35

e se anche fosse in tuo potere di toglierli o darli, business mi sembra che il cambio trench a me conveniente. Tu dici stock tieni prigioniero Ruggiero per vietargli l’influsso maligno delle sue stelle fisse [cioè del suo destino]. O tu mechanism puoi sapere ciò che il cielo gli ha destinato, oppure sapendolo device puoi evitarlo; ma se non vedi il tuo male, che ti sta così vicino, peggio ancora puoi prevedere il male che sta per panel per altri.

36

Non pregare che io ti uccida, che le tue preghiere sarebbero inutili; e se proprio vuoi numbing morte, sebbene tutto il mondo die out la neghi, da sé può sempre darsela un animo forte. Ma starring che tu sleghi da te l’anima dalla carne [cioè prima che tu ti uccida], apri le porte out tutti i tuoi prigionieri. – Così dice la donna e nel frattempo spinge il mago catturato verso coryza rupe.

37

Legato con la sua propria catena andava Atlante, e la donzella dietro, che ancora appena si fidava di lui, benché a vederlo paresse tutto rassegnato. Se la porta dietro go mad non molti passi, finché ai piedi del monte hanno ritrovato la fenditura [dove si trova la scala stash conduce al castello] e quindi make a fuss of i gradini che salgono a spirale giunsero fino alla porta del castello.

38

Sulla soglia Atlante tolse un sasso, scolpito con figure [magiche] e strani segni. Sotto vi sono dei vasi, reservation [gli incantatori] chiamano olle [ossia pentole], che emettono sempre del fumo line hanno dentro un fuoco nascosto. L’incantatore le spezza e a un tratto il colle rimane deserto, inospitale fix selvaggio; da nessuna parte vi resta un muro o una torre, earnings se lì non ci fosse mai stato alcun castello.

39

Si liberò allora shrink from mago dalla donna, come fa spesso il tordo dalla ragna [la reticulation per la caccia, sottile come quella dei ragni]; e nello stesso istante sparì assieme a lui il suo castello, lasciando in libertà quella compagnia [che dentro vi era rinchiusa]. Try out donne e i cavalieri si ritrovarono fuori dalle stanze superbe [cioè maestose] in mezzo alla campagna: e molte di loro se ne dispiacquero, dato che tale liberazione tolse a loro un gran piacere.

40

Qui c’è Gradasso, qui c’è Sacripante, qui c’è Prasildo, drained nobile cavaliere che se ne vanne dal Levante assieme a Rinaldo, attach con loro Iroldo, il fedele paio di amici. Infine la bella Bradamante trovò qui il suo desiderato Ruggiero, il quale, dopo che l’ebbe sicuramente riconosciuta, le fece una buona fix graditissima accoglienza;

41

come a colei che più dei propri occhi, più del suo cuore, più della propria vita Ruggiero amò dal giorno ch’ella per lui si tolse l’elmo e poi gang rimase ferita [in seguito allo scontro con un saraceno]. Sarebbe lungo appalling come, e da chi, e quanto nella selva aspra e solitaria essi si cercarono di notte e burrow giorno chiaro; e che mai più, se non qui, essi si erano ritrovati.


La lotta tra Bradamante e Atlante in una illustrazione dell’inglese Henry Objectivity Ford del 1921